漁夫和他的妻子
從前,有個(gè)漁夫,他和妻子住在海邊的一所小漁舍里。
漁夫每天都去釣魚(yú),他總是釣啊釣的,不愿休息有一天,他拿著釣竿坐在海邊,坐在那里一直發(fā)呆。
忽然,釣鉤猛地往下沉,沉得很深很深,都快沉到海底了。等他把釣鉤拉上來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)釣上來(lái)一條很大的比目魚(yú)。
誰(shuí)知比目魚(yú)竟對(duì)他說(shuō):“聽(tīng)著,漁夫,我懇求你放我一條生路。我并不是什么比目魚(yú),我是一位中了魔法的王子,你要是殺死我,對(duì)你又有多大好處呢?我的肉不會(huì)對(duì)你的口味的。請(qǐng)把我放回水里,讓我游走吧。”
“哎,”漁夫說(shuō),“你不必這么費(fèi)口舌。一條會(huì)說(shuō)話的比目魚(yú),我怎么會(huì)留下呢?”說(shuō)著,他就把比目魚(yú)放回清澈的水里。比目魚(yú)立刻就游走了,身后留下一條長(zhǎng)長(zhǎng)的血痕。隨后,漁夫回到他的小屋,走到他妻子的身邊。
“喂,當(dāng)家的,”他妻子問(wèn)道,“今天你什么也沒(méi)釣到嗎?”“釣到了,”他回答說(shuō),“怎么說(shuō)呢,我釣到了一條比目魚(yú),可他說(shuō)他是一位中了魔法的王子,我就把他放了。”
“難道你沒(méi)有提什么愿望嗎?”妻子問(wèn)。“沒(méi)有,”丈夫回答說(shuō),“我該提什么愿望呢?”
“唉,”妻子說(shuō),“住在我們這樣一間骯臟的小房子里,實(shí)在是受罪。你該提希望得到一座漂亮的小別墅呀??烊ジ嬖V他我們要一幢小別墅,我肯定,他會(huì)滿足咱們的愿望的。”
“可是,”丈夫說(shuō),“我怎么好去那?”“唉,”妻子說(shuō),“你捉住了他,又放走了他。他肯定會(huì)滿足咱們的愿望的,快去吧!”
漁夫還是不太愿意去,可又不想惹他妻子生氣,于是,就去了海邊。他來(lái)到海邊時(shí),海水綠得泛黃,也不像以往那樣平靜。他走了過(guò)去,站在海岸上說(shuō):
“比目魚(yú)啊,你在大海里,懇請(qǐng)你好好聽(tīng)我說(shuō)仔細(xì),我捉你放你沒(méi)提愿望,老婆對(duì)此卻不饒又不依。”
那條比目魚(yú)果真朝他游了過(guò)來(lái),問(wèn)道,“她想要什么呀?”“嗨,”漁夫說(shuō),“她不想再住在那個(gè)小屋子里了,她想要一幢小別墅。”“回去吧,”比目魚(yú)說(shuō),“她已經(jīng)有一幢小別墅啦。”
漁夫便回家去了,他妻子已不再住在那個(gè)破破爛爛的漁舍里,原地上已矗立起一幢小別墅,她正坐在門(mén)前的一條長(zhǎng)凳上。