lance(老式德語(yǔ))“大地”,lance被形容為愛(ài)情小說(shuō)中的英雄人物--英俊,有男子氣慨,富有,也是厲害的花花公子。
leo(拉?。?ldquo;獅子”,為leander,leonard,leopold的簡(jiǎn)寫(xiě)。大部份人認(rèn)為leo是強(qiáng)壯且溫和的。他被形容為熱情的背叛者,總以一付藝術(shù)家或捍衛(wèi)和平的面貌出現(xiàn)。
lori源為拉丁文laurentium(勞倫迪烏斯),是從laurentium(榮譽(yù)之城)或(月桂樹(shù)之域)變來(lái)的。顯然,這個(gè)字的詞根『laurel』『月桂』是很吸引人的。因?yàn)樵诠糯?,『月桂』是作為勝利和『榮譽(yù)』的象徵。同lauren、laurent、loren、lorin、larry、laurence、lorry。
luke“路加尼亞的人”同lucius luke不是被看做強(qiáng)壯,結(jié)實(shí),忠實(shí),愚蠢,就是風(fēng)趣,友善,吵鬧的人。 marcus同mark,marcus給人的印象是高大強(qiáng)壯英俊的運(yùn)動(dòng)員或單純乏味的生意人。
mark(拉丁)好戰(zhàn)的意思。好戰(zhàn)的?一點(diǎn)也不會(huì)!人們說(shuō)mark是愛(ài)好運(yùn)動(dòng),非常英俊的男人,風(fēng)趣愛(ài)好自由,而且是個(gè)細(xì)心的朋友。
mars出自拉丁文,為古羅馬『戰(zhàn)神』之名。同marks,martin,marcy. michael(希伯來(lái))像主的人,michael被描繪為強(qiáng)壯,英俊的男人,聰明成功的刻苦工作者,隨和,快樂(lè)的居家男人。
neil,neal(愛(ài)爾蘭迦略克)“冠軍”之意。大部份人把neil看做聰明有才能的人,成就極高個(gè)性溫和。有人則覺(jué)得neil是驕縱固執(zhí)的人。
nicholas(希臘)“勝利的人”。感謝圣者nicholas,大部份的人認(rèn)為nicholas是可愛(ài),肥胖,快樂(lè),大方的。有些人則認(rèn)為nicholas是個(gè)被寵壞難以捉摸的小惡魔。
oliver(拉?。?,“橄欖樹(shù)”。(斯堪地拉維亞)“溫和親愛(ài)的”。oliver給人好幾種印象。臟兮兮無(wú)憂慮的鄉(xiāng)下小孩;好學(xué)用功的書(shū)蟲(chóng);熱心奉獻(xiàn)的人;或者愚蠢有趣的漫畫(huà)人物。
oscar(斯堪地那維亞)“神圣的持槍者”。人們心目中的oscar不是風(fēng)趣,懶散,無(wú)憂無(wú)慮的冒失鬼就是討厭固執(zhí),經(jīng)常抱怨的人。
paul(拉?。?ldquo;小”的意思。大部份人認(rèn)為paul是莊嚴(yán),穩(wěn)重堅(jiān)定的人,但有人認(rèn)為他有魅力,創(chuàng)造力又和善。
patrick(拉丁名),意為『高貴的』、『貴族的』。在愛(ài)爾蘭和蘇格蘭,此名較為流行。
peter(希臘)巖石。人們認(rèn)為peter是個(gè)不做作,誠(chéng)實(shí),開(kāi)放的人。有些人則認(rèn)為peter是個(gè)充滿野心和爆發(fā)力的。
philip philip這個(gè)名字給人幾種不同的印象:一個(gè)有朝氣的軍官;自大的王子;有錢(qián)的商人,聰明內(nèi)向的人。
phoebe 聰明,閃亮。理所當(dāng)然人們心中的phoebe是個(gè)性爽朗,帶給大家歡笑的開(kāi)心男孩。
randy為randall,randolph的簡(jiǎn)寫(xiě)。randy被看做高瘦,討喜的男孩,若不是安靜,聰明努力的人不然就是擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng),愛(ài)玩幽默的鄉(xiāng)村男孩。
larrylawrence的簡(jiǎn)寫(xiě)。大部份人認(rèn)為larry是隨和友善的-所到之處無(wú)不充滿笑聲。有人則認(rèn)為larry是吃人不吐骨頭的奸商。
lee(古英語(yǔ))來(lái)自牧場(chǎng)之人。lee這個(gè)名字結(jié)合了兩大形象:一是強(qiáng)壯,肌肉強(qiáng)健,充滿自信的牛仔或是文靜,保守的世故者。
gaby為gabriel的匿稱(chēng),原為希伯來(lái)文,意為『上帝的人』。據(jù)《圣經(jīng)》說(shuō),天使gabriel是上帝派來(lái)的使者,由他來(lái)宣布約翰和耶穌的出生。
garfield(老式英語(yǔ))戰(zhàn)場(chǎng)之意。很多人都認(rèn)為garfield就像那只卡通貓一樣-肥肥,愛(ài)惹麻煩的毛球。其他的人則認(rèn)為garfield具有領(lǐng)袖的特質(zhì)-精明,世故,又乏味。